



Luz incandescente
(instalação)
Incandescent light
(installation)
Na versão instalação de Luz incandescente (2013), elaborada para a representação brasileira na Feira do Livro de Frankfurt — ocasião em que o Brasil foi o país homenageado, com extensa programação cultural paralela — Adriano e Fernando retomam o trabalho originalmente concebido em 2000.
Nesta reconfiguração, o armário que abriga o colírio assume uma versão em acrílico, mais discreta e “transparente” que a estrutura original. O dispositivo é instalado diante de uma grande parede branca, onde se inscreve um texto inédito de Emanuel Aragão sobre o primeiro olhar — o olhar inaugural sobre as coisas. Escrito em carvão, o texto mescla português e alemão de forma aparentemente desordenada; palavras surgem borradas, rasuradas, como se a própria escrita estivesse submetida à instabilidade da percepção.
A estrutura operativa do trabalho permanece: no interior do armário encontram-se um frasco de colírio dilatador de pupila e tapa-olhos, acompanhados das instruções impressas na superfície do acrílico.
Diante da obra, um mediador orienta o público na leitura das instruções e auxilia na aplicação do colírio em um dos olhos. O visitante é então convidado a cobrir o olho que não foi dilatado, mantendo exposto apenas aquele sob efeito da substância. Com a pupila dilatada — e, portanto, submetido a extrema sensibilidade à luz — ele percorre a parede de inscrições em carvão.
A escrita torna-se, assim, campo luminoso instável, vibrante, quase excessivo. A obra desloca o eixo da experiência estética para o próprio corpo do observador, transformando a visão — tradicionalmente concebida como instrumento neutro de apreensão — em matéria alterada, sensível e condicionada.
In the installation version of Incandescent Light (2013), created for the Brazilian representation at the Frankfurt Book Fair—when Brazil was the guest of honor, accompanied by an extensive parallel cultural program—Adriano and Fernando revisit the work originally conceived in 2000.
In this reconfiguration, the cabinet containing the eye drops assumes an acrylic version, more discreet and “transparent” than the original structure. The device is installed before a large white wall bearing an unpublished text by Emanuel Aragão about the first gaze—the inaugural act of looking at things. Written in charcoal, the text blends Portuguese and German in an apparently disordered manner; words appear smudged and erased, as if the very act of writing were subject to perceptual instability.
The operative structure of the work remains intact: inside the cabinet are a small bottle of pupil-dilating eye drops and eye patches, accompanied by instructions printed on the acrylic surface.
In front of the piece, a mediator guides the public through reading the instructions and assists in applying the drops to one eye. The visitor is then invited to cover the eye that has not been dilated, leaving exposed only the eye under the effect of the substance. With the pupil dilated—and therefore subject to extreme sensitivity to light—the visitor proceeds to walk along the wall of charcoal inscriptions.
The writing thus becomes an unstable, vibrating field of light, nearly excessive. The work shifts the axis of aesthetic experience to the body of the observer, transforming vision—traditionally conceived as a neutral instrument of apprehension—into altered, sensitive, and conditioned matter.
Criação
[Conception]
Adriano Guimarães, Fernando Guimarães
Texto
[Text]
Emanuel Aragão
Fotografia
[Photography]
Ismael Monticelli